Conversation 66 | Conversation between a person and his new friend (एक व्यक्ति और उसकी नयीं दोस्त के बीच में बातचीत)

Conversation 66 | Conversation between a person and his new friend (एक व्यक्ति और उसकी नयीं दोस्त के बीच में बातचीत)…
100 English Conversations eBook – DOWNLOAD NOW {यहाँ क्लिक करें}

दीपक: मेघा, क्या तुम घर पर हो?
Deepak: Megha, Are you home? (मेघा, आर यू होम?)

मेघा: हाँ, मैं लिविंग रूम में हूँ, भैया। बस आ रही हूँ।
Megha: Yes, I’m in the living room, bhaiya. Just coming. (यस, आयम इन द लिविंग रूम, भैया। जस्ट कमिंग।)

दीपक: मैं चाहता हूँ कि तुम यहाँ मेरे दोस्त से मिलो, ये हमारे शहर और कॉलेज दोनों में नई है। ये रितु है। रितु, ये मेरी बहन मेघा है।
Deepak: I want you to meet my friend here, she’s new in both; our city and college. She’s Ritu. Ritu, this is my sister. (आय वॉन्ट यू टु मीट माय फ्रैंड हियर, शीज़ न्यू इन बोथ; आर सिटी एंड कॉलेज। शी इज़ ऋतु। ऋतु, दिस इज़ माय सिस्टर, मेघा।)

मेघा: हैलो, आपसे मिलकर अच्छा लगा। मैं दोनों के लिए कुछ पीने को लाती हूँ।
Megha: Hello, It’s nice to meet you. I’ll get you both something to drink. (हैलो, इट्स नाइस टु मीट यू। आइल गैट यू बोथ समथिंग टु ड्रिंक।)

रितु: धन्यवाद। आपका घर काफी सुंदर है।
Ritu: Thank you. You have a beautiful house. (थैंक्यू.। यू हैव अ ब्यूटीफुल हाऊस।)

दीपक: बहुत-बहुत धन्यवाद। मैं खुश हूँ कि तुम्हें यह पसंद आया। प्लीज़ आराम से बैठ जाओ।
Deepak: Thank you so much. I’m glad you liked it, please have a seat. (थैंक यू सो मच। आयम ग्लैड यू लाइक्ड इट, प्लीज़ हैव अ सीट।)

रितु: तुम लोग इस शहर में कितने समय से हो?
Ritu: How long have you been here in this city? (हाव लॉन्ग हैव यू बीन हियर इन दिस सिटी?)

दीपक:  मैं हमेशा से यहाँ हूँ। पैदा भी यहीं हुआ और मेरा पालन पोषण भी। जब हम छोटे थे तब ही मेरे दादाजी गाँव से यहाँ आ गए थे। असल में, यह घर उन्होंने ही बनाया था। हमारी तीनों पीढ़ियाँ यहाँ रह चुकी हैं। तुम कहाँ से हो?
Deepak: I’ve been here all my life, born and brought up here. My grandfather moved here from our village when we were small. In fact, this house was built by him. All our three generations have lived here. Where are you from? (आयव बीन हियर ऑल माय लाइफ, बॉर्न एंड ब्रॉट अप हियर। माय ग्रैंडफादर मूव्ड हियर फ्रॉम आर विलेज़ वैन वी वर स्मॉल। इन फैक्ट, दिस हाऊस वॉज़ बिल्ट बाय हिम। ऑल आर थ्री जनरेशन्स हैव लिव्ड हियर। वेअर आर यू फ्रॉम?)

रितु: मैं मूल रूप से मध्य प्रदेश के एक छोटे शहर से हूँ, लेकिन मुझे अपने पिता के ट्रांसफर के कारण यहाँ आना पड़ा।
Ritu: I’m originally from a small town in Madhya Pradesh, but we had to move here because of my father’s transfer. (आयम ऑरिजनली फ्रॉम अ स्मॉल टाऊन इन मध्य प्रदेश, बट वी हैड टु मूव हियर बिकॉज़ ऑफ माय फादर्स ट्रांसफर।)

दीपक: ये चेंज तुम्हारे लिए कठिन रहा होगा।
Deepak: This move must’ve been difficult for you. (दिस मूव मस्टैव बीन डिफिकल्ट फॉर यू।)

रितु: हाँ, थोड़ा। लेकिन मुझे खुशी है कि मैं पहले दिन ही एक दोस्त बना सकी। तो, तुम्हारे कितने भाई-बहन हैं? या सिर्फ तुम और मेघा ही हो?
Ritu: Yes, a little, but I’m glad I could make a friend on the first day itself. So, how many siblings do you have? Or is it just you and Megha? (यस, अ लिटिल, बट आयम ग्लैड आय कुड मेक अ फ्रैंड ऑन द फर्स्ट डे इटसेल्फ। सो, हाव मैनी सिब्लिंग्स डु यू हैव? और इज़ इट जस्ट यू एंड मेघा?)

दीपक: हमारा एक बड़ा भाई भी है। लेकिन वह सेना में कार्य करता है, इसलिए वह शायद ही कभी घर पर रहा हो।
Deepak: We have an elder brother too. But he serves in the army so he’s rarely home. (वी हैव एन एल्डर ब्रदर टू। बट ही सर्व्स इन दि आर्मी सो ही इज़ रेयर्ली होम।)

रितु: ये तो बड़ा संयोग है। मेरे पिता एक पूर्व सैनिक हैं। तुम्हें तो अपने भाई पर बहुत गर्व होना चाहिए।
Ritu: That’s such a coincidence. My father is an ex army man. You must be so proud of your brother. (दैट्स सच अ कोइंसिडेन्स। माय फादर इज़ एन एक्स आर्मी मैन। यू मस्ट बी सो प्राउड ऑफ यौर ब्रदर।)

मेघा: हाँ, बिल्कुल है। ये रही आप दोनों के लिए चाय। रितु, मुझे आशा है कि आपको चाय पसंद आएगी।
Megha: Yes, we really are. Here’s the tea for you both. I hope you would like it, Ritu. (यस, वी रियली आर। हियर इज़ द टी फॉर यू बोथ। आय होप यू वुड लाइक इट, रितु।)

रितु: धन्यवाद। आप दोनों बहुत अच्छे हो और मैं सच में इसकी सराहना करती हूँ।
Ritu: Thank you. You both are really nice and I really appreciate that. (थैंक यू। यू बोथ आर रियली नाइस एंड आय रियली अप्रीशिएट दैट।)

दीपक: आपका यहाँ हमेशा स्वागत है।
Deepak: You’re always welcome here. (यौर ऑल्वेज़ वैल्कम हियर।)

IMPORTANT LINKS

Complete English Speaking Course: CLICK HERE
Books & eBooks: CLICK HERE
Lesson-wise YouTube Videos: CLICK HERE
YouTube: CLICK HERE
Facebook: CLICK HERE
Instagram: CLICK HERE
Android App: CLICK HERE
Blogging Course:
CLICK HERE
Computer Course:
CLICK HERE

TRENDING BLOGS
TENSES | VERBS | CONVERSATIONS | TRANSLATIONS | PRACTICE EXERCISES | PREPOSITIONS | DAILY USE SENTENCESVOCABULARY | PRONUNCIATION | PHRASAL VERBS | TIPS n TRICKS | INTERVIEW Q&A | PUNCTUATION MARKS | ACTIVE PASSIVE | DIRECT INDIRECT | PARTS OF SPEECH | SPEAKING PRACTICE | LISTENING PRACTICE | WRITING PRACTICE | ESSAYS | SPEECHES

अगर आपको ये आर्टिकल पसन्द आया हो, तो इसे अपने दोस्तों के साथ WhatsApp, Facebook आदि पर शेयर जरूर करिएगा। Thank you! – Aditya sir

 

 

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *