वार्तालाप # 16 – Conversation between Boy and Traffic Policeman

Conversation 16 (वार्तालाप – 16)

English Conversation between a boy and a Traffic Policeman…

 

पुलिसमैन: हैलो। रूको। क्या तुम देख नहीं सकते लाल लाइट हो चुकी है  ।
Policeman: Hello. Stop. Can’t you see? It’s a red light. ( हैलो. स्टॉप. कान्ट यू सी? इट्स अ रैड लाइट.)

 लड़का: मुझे माफ करें सर। मैंने ध्यान नहीं दिया।
Boy: I’m sorry, sir. I did not notice. (आयम सॉरी, सर. आय डिड नॉट नोटिस.)

 पुलिसमैन: पकड़े जाने पर हर कोई एक ही बहाना बनाता है।
Policeman: Everyone makes the same excuse when caught. (एव्रीवन मेक्स द सेम एक्सक्यूज़ वैन कॉट.)

लड़का: ऐसा कुछ नहीं  है सर। मुझे माफ कर दो। असल में, मैं एसबीआय जा रहा हूँ। और 2 बजने के लिए 15 मिन्ट हैं। उसके बाद दोपहर 2 से 3 का समय   भोजन होता है। मैंने सोचा कि अगर मैं 2 से पहले नहीं पंहुचा तो मुझे पूरा 1 घंटे बर्बाद करना पड़ेगा ।
Boy: Nothing as such, sir. I’m sorry. Actually, I am going to SBI. It’s quarter to 2. They have a lunch break from 2 to 3. I thought I might have to waste complete 1 hour if I didn’t reach before 2. (नथिंग ऐज़ सच, सर. आयम सॉरी. एक्चुली, आयम गोइंग टु  एस.बी.आय। इट्स क्वाटर टु 2. दे हैव अ लंच ब्रेक फ्रॉम 2 टु 3.आय थॉट आय माइट हैव टु वेस्ट कम्प्लीट वन ऑवर इफ़ डिन्ट रीच बिफोर टु .)

 पुलिसमैन: आप जल्दी घर से क्यों नहीं गए?
Policeman: Why didn’t you leave home early then? (वाय डिन्ट यू लीव होम अर्ली दैन?)

 लड़का: यह मेरी गलती है महोदय ।
Boy: It’s my mistake, sir. ( इट्स माय मिस्टेक, सर.)

पुलिसमैन: सिग्नल आपके लिए हैं।
Policeman:  The signals are for you people. (द सिगनल्स आर फॉर यू पीपल.)

 लड़का: आप सही हो सर।
Boy: You are right sir. (यू आर राइट सर.)

 पुलिसमैन: अगर आप जल्दी में होने के कारण किसी को चोट पहुँचाते हैं, तो यह आपके लिए अधिक परेशानी हो सकती है।
Policeman: If you hurt someone due to being in a hurry, it could be more troublesome for you. (इफ यू हर्ट समवन ड्यू टु बीइंग इन अ हरी, इट कुड़ बी मोर ट्रबलसम फॉर यू.)

 लड़का: जी बिल्कुल।
Boy: That’s true! (दैट्स ट्रू.)

पुलिसमैन: मुझे खेद है, लेकिन मुझे रुपये के लिए चालान जारी करना होगा। 300।
Policeman:
 I’m sorry but I will have to issue a challan for Rs. 300. (आयम सॉरी बट आय विल हैव टु इशू अ चालान फॉर Rs. 300.)

लड़का: लेकिन सर, यह उचित नहीं है। लाल रोशनी कूदने से पहले आपने मुझे रोक दिया।
Boy: But sir, it’s not fair. You stopped me before I could jump the red light. (बट सर, इट्स नॉट फेयर. यू स्टॉपड मी बीफॉर आय कुड़ जम्प द रैड लाइट.)

 पुलिसमैन:  क्या मतलब है! हम लोगों को अपराध करने दे और फिर हम उन्हें दंडित करे?
Policeman: What do you mean! We let the people commit crime and then we punish them? (वट डु यू मीन! वी लेट द पीपल कमिट क्राइम एंड दैन वी पनिश दैम?)

 लड़का: मेरा मतलब यह नहीं था सर। लेकिन, कृपया महोदय, मैं एक छात्र हूँ। मेरे पिता ने मुझे आज  केवल  जेब ख़र्चे के लिए 100 / – दिए थे। कृपया समझने की कोशिश करें।
Boy: I didn’t mean that sir. But, please sir, I am a student. My father has given me only Rs. 100/- for pocket money today. Please try to understand. (आय डिन्ट मीन दैट सर. बट प्लीज़ सर, आयम अ स्टुडेंट. माय फादर हैज़ गिवन मी ओन्ली Rs. 100/- फॉर पॉकेट मनी टुडे. प्लीज़ ट्राय टु अंडरस्टैंड.)

 पुलिसमैन: मुझे माफ करो । आपको दंड तो देना पड़ेगा ताकि आप दोबारा ऐसा ना करे ।
Policeman: I’m sorry. You need to be punished so as to encourage you not to repeat it. (आयम सॉरी. यू नीड टु बी पनिस्ड सो टु ऐज़ टु एनकरेज यू नॉट टु रिपीट इट.)

 लड़का: लेकिन सर।
Boy: But sir… (बट सर)

पुलिसमैन: क्या आप चाहते हैं कि, मैं आपके पिता से बात करूँ?
Policeman: Do you want me to talk to your dad? (डु यू वॉन्ट मी टु टॉक टु यौर डैड?)

लड़का: ठीक है, मैं माफी चाहता हूँ। मुझे चालान जारी न करें, केवल 100 / – रुपये लें।
Boy: Ok, I’m sorry. Don’t issue me a challan, just take Rs.100/-. (ओके, आयम सॉरी. डोन्टइशु मी अ चालान, जस्ट टेक  Rs.100/-.)

पुलिसमैन: हर्गिज़ नहीं! क्या मैं आपका वाहन जब्त कर दूँ?
Policeman: Not at all! Do I seize your vehicle? (नॉट ऐट ऑल! डु आय सीज़ यौर व्हीकल?)

लड़का: नहीं सर।  ये लीजिए पैसे ।
Boy: No sir. Here is the money. (नो सर. हियर इज़ द मनी.)

पुलिसमैन: इस चालान को ले लो। यह पूरे दिन के लिए मान्य है: लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि आप फिर से नियमों का उल्लंघन करते हैं। ठीक है?Policeman: Take this challan. It’s valid for the whole day: but it doesn’t mean, you breach the rules again. Okay? (टेक दिस चालान. इट्स वैलिड फॉर द होल डे; बट इट डज़न्ट मीन, यू ब्रीच द रूल्स अगैन. ओके?)

लड़का: ठीक है सर, ऐसा दोबारा नहीं होगा ।
Boy: Ok sir, I’ll never let this happen again. (ओके सर, आइल नैवर लैट दिस हैपन अगैन.)

पुलिसमैन: मुझे ऐसी ही उम्मीद है।
Policeman: I hope so. (आय होप सो।)

6 thoughts on “वार्तालाप # 16 – Conversation between Boy and Traffic Policeman”

  1. VILAS ANANDGIR GOSAVI, NASHIK

    “I thought I will have to waste the complete 1 hour if I did not reach befor 2”
    Sir,
    ‘I thought’ ye Past Tense hai, fir “I would have to” aisa qu nahi aaya?
    Thanks Sir, Have a good day & take care!!!!!

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *